free bootstrap templates

DEDE HOURANI CHRONICLES

the contemporary artist painter and writer

... a story of creation with light and colors

Fenêtres sur ma province

Mobirise

Biography

Dédé Hourani , the contemporary artist painter and writer.

Dédé Hourani's career Graduated from the Lebanese Academy of Fine Arts (ALBA), Beirut – Lebanon;

Prepared a thesis of painting on the subject, "The Spiritual in Art" in 1974; Was appointed professor in painting at Sacred Heart College, Beirut – Lebanon;

Has participated in many exhibitions:

- University of Fine Arts, Beirut - Lebanon;

- The 17th, 18th, 19th and 20th "Spring Salon" exhibition of the Ministry of National Education and Fine Arts, sponsored by UNESCO, 1970 to 1973;

- Exhibition by national painters in testimony of their country at the Grenier des Artistes, Beirut - Lebanon, in 1971; sponsored by Lebanese President Soleiman Frangieh;

- Exhibition at the Center of Fine Arts and Culture, "Dar el Fan", Beirut - Lebanon, on the subject of "The Secret Movement in Painting", 1974;

- "The Autumn Salon", Sursock Museum, Beirut - Lebanon, in 1974; sponsored by the Ambassador of UNESCO Kamil Abou Sawan and the president of Sursock Museum Loutfallah Melki;

- Exhibition at Dubose Gallery, Houston - Texas, May 1975; sponsored by ARCO company and Mrs. Dominique De Menille (proprietor of De Menille Museum);

- Exhibition at Dubose Gallery, Houston - Texas, February 1976; sponsored by ARCO Company, by Councilman of the City of Houston Louis Macey, and the Mayor of Houston Louie Welch;

- Painting and sculpture exhibition at the Lebanese Ministry of Tourism, 1978; sponsored by the Lebanese Government;

- Personal exhibition at the Houston Center, January 20, 1979; sponsored by Dean Baxter of Atlantic Richfield and the President of Houston Museum of Arts Kenneth Jenesson;

- Was presented the Key to the City of Houston by Mayor of Houston John McConn, January 20, 1979;

- Exhibition at Planula-Elissar, February 22, 1982; sponsored by the Minister of Culture & Fine Arts and Mr. René Mouawad (later, President Mouawad);

- Participated in an exhibition at the Jeftt Library, the American University of Beirut – Lebanon, 1983;

- Participated in an exhibition at "Smugglers-In", Beirut – Lebanon, in 1983;

- Participated in an exhibition, "The Lebanese Heritage", at the Planula-Elissar, Beirut – Lebanon, 1984;

- Participated in an exhibition at the German Cultural Center, "Goethe Institute" Beirut – Lebanon, 1984;

- Exhibition at the Beiteddine Palace, Beiteddine – Lebanon, 1985;

- Exhibition at Lawrence Gallery, London 1985;

- Exhibition at Dede Hourani Gallery, Houston - Texas, July 15, 1987; sponsored by Samuel H. Grove, Director of the Museum of Arts of the American West; Ed Rahal, Representative of the Republican Party; and Medistar in the person of its president Mr. Monzer Hourani;

- Published an article about spirituality in art and its relation to the emotional aspect of music and poetry 1987;

- Exhibition at Dede Hourani Gallery, Houston - Texas, November 20, 1988; sponsored by Samuel H. Grove, Director of the Museum of Arts of the American West;

- Exhibition at the Washington Art Center, December 12, 1988; and was presented with the White House High Distinction from U.S. President Ronald Reagan;

- Exhibition at the Houston Center, February 1989; sponsored by Dean Baxter of Atlantic Richfield and by Kenneth Jenesson Director of Houston Museum of Fine Arts; and was presented with the High Distinction of the American Space Center from Mr. Arthur Dula;

- Participated in an exhibition in Grand Palais in Paris, 1994;

- Exhibition at Dédé Hourani Gallery, Houston - Texas, September 24, 1993; sponsored by Remington Corporation; was presented with the High Distinction of the White House (Blue Room) from U.S. President Georges Bush;

- Presented with High Distinction from the Senator of Utah Orrin Hatch;

Between 1988 and 1995, Dédé Hourani worked on large projects for various medical centers, banks, and companies all over the United States under the name of Lancelot International Corporation. Of these companies: Health and South, Columbia, Remington, Medistar, Birmingham, Howard Hughes Foundation, and Atlantic Richfield; Many of Dédé Hourani's paintings are presently part of private collections in Beirut, Paris, London, the United States, Switzerland and Italy.

Was Appointed "Patron de Diplome" at ALBA since 2000.

Is member of the "Pen Club" since 1997.

Is founder of "Selecteum des Arts et des Sciences" in lebanon, the universal cultural center, since 2005. Related site: selecteum.com

Houston house inspired Dédé too much in her paintings, as it was a hide out and a recap place she needed from time to time. Hourani loves the city's green landscapes, which inspire her lyrical watercolors and oil paintings that depict natural phenomena: eclipses of the sun, the movement of the planets, flowers and water. It helped her to get out of the crowded ambience surrounding her so she will have enough time for gathering her thoughts studying the theme and the rhythm of her paintings regarding the context and music inspired of.

La Mer

Mobirise

Exhibitions

Dédé Hourani participated and organized many exhibitions as of the first year of her career, both in Lebanon and abroad. Lets make a tour around the world to her exhibitions:

1970 till 1973: the "Spring Salon" exhibition at the Ministry of National Education and Fine Arts, Beirut.

1971: at the "Grenier des Artistes" in testimony of the country, Beirut.

1974: "Dar El Fan" in the Center of Fine Arts and Culture, entitled "the secret movement in paintings".

1974: "The Autumn Salon" which took place at Sursock Museum, Beirut.

1975/76: at Dubose Gallery, Houston. 1978: at the Ministry of Tourism, Beirut.

1978: at the Ministry of Tourism, Beirut.

1979: at Houston Center, Texas.

1982: at the "Planula-Elissar", Beirut.

1983: in "Jeftt Library" at the American University of Beirut.

1983: at the "Smugglers Inn", Beirut.

1984: in "The Lebanese Heritage" at "Planula-Elissar", Beirut.

1984: at the German Cultural Center "Goethe Institute", Beirut.

1985: at the Castle of Beiteddine, Lebanon.

1985: at "Lawrence Gallery", London.

From 1987 till 1998 many exhibitions have been held at Dédé Hourani Gallery in Houston.

1988: at "Washington Art Center", Washington D.C.

1989: at "Houston Center" , Texas.

1994: at "Grand Palais", Paris.

L’or du Printemps

Dede Hourani Gallery 

WESTHEIMER CENTRAL PLAZA 11200 WESTHEIMER #630 HOUSTON, TEXAS.

Terre bénie

Projects

Since she's well known in the U.S.A. and Europe, Dédé Hourani took on many projects for medical and government institutions, adding with her painting style a new touch of art. Here follows the list of the projects she is involved in:

Scène de la forêt

Mobirise

La Philosophie de l'Art et de l'Esthétique

Dédé Hourani nous emmène en voyage dans le monde de l'art, de son esthétique, et finalement de sa philosophie qui est un domaine immense et incontournable et le sera tant que l’art continu à être créé. Car l'œuvre d'art n'est pas une création perdue dans le vide, mais un message envoyé à chaque personne qui en prend connaissance, que ce soit dans le domaine pictural ou littéraire, ou autre puisqu’il a une puissance et un but qui doit servir à l’affinement et à l’évolution de l’âme.
Imprégnée de culture artistique et poétique, on peut dire que Dédé Hourani est "habillée de lumière", et elle nous la transmet grâce à ce "don" du ciel qu'est le talent. C'est ainsi qu'elle a accordé musiques et poèmes à sa sensibilité d'artiste-peintre pour poursuivre son monologue intérieur de créativité stimulée par tous ces chefs-d’œuvre musicaux et lyriques, ce qui donne une œuvre hors du commun.
Quand on regarde l'œuvre de Dédé Hourani on est en présence d'aquarelles et de peintures à l'huile dotées d'une essence musicale et lyrique particulière et on est stupéfait de sa prodigieuse créativité. Et si son écriture a beaucoup évolué (et quel artiste n'évolue pas!) elle a su magnifier les caractères particuliers des poètes et des musiciens comme Goethe, Hiegel, Kant, Descartes, Breton, Eluard, Aragon, Bach, Schubert, Wagner, Debussy, Fauré etc... Qu’elle interprète dans ses œuvres, en parfaite adéquation avec ses émotions du moment pour le plus grand bonheur de ses admirateurs. 

Mobirise

Si les Arbres pouvaient parler

Je dédie ce livre « Si les arbres pouvaient parler », à ceux, personnes et institution qui participent ou participeront à la sauvegarde de ces arbres meurtris par les agissements d’individus et responsables sans scrupules.
Un jour peut-être, la conscience s’éveillera et les hommes entendront les cris de détresse de cette nature bouleversée par les variations du climat et surtout la pollution et les malversations. C’est une tragédie. Finis les plaines fertiles, le ciel bleu, les monts glorieux, les sources limpides et ces arbres souffle de vie.
Cet ouvrage est un message adressé à tous les hommes et toutes les femmes du monde, et en particulier ceux de mon beau pays pour que, tous ensemble ils œuvrent afin de sauver la nature et qu’elle retrouve sa beauté et son harmonie d’antan : ainsi on aura transmis aux générations futures un air et un monde plein de splendeurs et de beauté, tel qu’il était autrefois.

Mobirise

The Philosophy of Art and Aesthetics

Dédé Hourani takes us on a journey into the world of art, its aesthetics, and finally its philosophy which is an immense and inevitable field and will remain so as long as art continues to be created. Because the artwork is not a creation lost in oblivion, but a message sent to each person who learns of it, be it in the pictorial or the literary field, or any other since it has power and an objective that must serve to the refining and the evolution of the soul.
Dipped in artistic and poetic culture, we can say that Dédé Hourani is “dressed in light”, and she transmits it to us thanks to this “gift” from heaven which is talent. That is how she linked music and poetry to her sensitivity as a painter-artist to pursue her inner monologue of creativity stimulated by all these musical and lyrical masterpieces, which yields an exceptional creation.
When we look at Dédé Hourani’s work, we are faced with watercolours and oil paintings carrying specific musical and lyrical essence, and we are stunned by its prodigal creativity. And if her writing has greatly evolved (and which artist doesn’t evolve!), she was able to magnify the particular characters of poets and musicians such as Goethe, Hegel, Kant, Descartes, Breton, Eluard, Aragon, Bach, Schubert, Wagner, Debussy, Fauré, etc. that she interprets in her work, in perfect adequacy with her emotions at that moment, much to her admirers’ delight.

Mobirise

If the Trees Could Talk

I dedicate this book “If the Trees Could Talk” to those, people and institution, taking part or who will take part in saving these trees scarred by the actions of unscrupulous individuals and leaders. Perhaps one day, general conscience will awaken and people will hear the cries of distress from this nature overwhelmed by the variations in climate and especially from pollution and wrongdoings.
It is a tragedy. It is the end of fertile plains, blue sky, glorious mounts, crystal clear water sources and these trees that are the breath of life.
This work is a message addressed to all the men and all the women of the world, and in particular to those of my beautiful country so that, all together, they can work at last to save nature allowing it to find its former beauty and harmony again: therefore, we will transmit to future generations an air and a world filled with splendour and beauty, as it used to be.

Vaisseau fantôme - Senta

This cypress which is as beautiful by her architecture as a cedar, and whose beauty equals the beauty of a millennial cedar of Lebanon, is planted by the providence in a place worthy of her value. She is planted in this magical place that will be enlightened during this day of autumn by the golden glints of Helios that animates everything living in this world, just like this enchanted forest and these fabulous flashes awaken the earth in her praise, there where all the nature is blessed by her gifts. The forest opens wide her arms full of divine light so she will be her ultimate stay. She proposes her a shelter, to keep her under refuge not to be burnt alone by the fire of the sun and to silence her anguishes and her fear, even though Borée for her, nothing scares her; as if she is watching for the slightest noise of her golden leaves just like a gold searcher. As she is worried about her, she let her enjoy life once again and awakens in her the strength to resist to the hardships of the seasons, and in the same time, gives her this feeling of safety that she can never feel without her kindly presence beside her. She is astonished and delighted by her mystery. The cypress had to thank her in her turn, whispering tenderness through the simple rustling of her golden foliage that emits the soft rhythms that seems like coming from elsewhere. Each one, on her own celestial and common horizon’s corner, shares her promise with the other to reap the pledges of their tender complicity, as the nature thought them to have the same spirit, the same tastes, the same affinities, and the same sensibility, for they both have the same roots entrenched in this generous soil that guaranteed their existence and made them close to each other. They have a lot of things to say. They only wait for the Aeolus to approach, for it is the only one to tighten these affinities, thus this silent dialogue will be transformed into a shining, lively and a virtuoso one that will fire superbly these multiple affinities. Their tender complicity will bind them to the happiness and awaken their enchanted senses, even if life goes on slowly, nothing is ever lost and nothing will change the destiny which is stronger then anything else and which will be their ultimate horizon path, that nothing can stop, be it the flow of time, to achieve its destiny, for the sovereign power arranged in advance everything that should Be; and for the cypress, that she set free and protected her, she will remain forever her “Unique Enchanted Forest”.

Cantate pour un Cyprès Unique

Ce Cyprès est aussi beau par son architecture qu’un cèdre et dont la beauté égale même celle d’un cèdre millénaire du Liban, ce Cyprès planté par la providence dans un lieu digne de sa valeur, dans cet endroit magique et qui sera éclairé en ce jour d’automne par les reflets d’or d’Hélios qui animent toute vie dans ce monde de même que cette forêt enchantée et ses éclats fabuleux éveillent la terre à sa louange, là où toute la nature est bénie de ses dons. Elle lui ouvre grands les bras chargés de lumière divine et qui seront son ultime séjour. Il lui propose un abri pour la garder sous refuge pour ne pas brûler toute seule au feu du soleil et fait taire ses angoisses et sa peur quoique Borée recrête pour elle, rien ne lui fait peur; on dirait qu’il guettait le moindre bruit de ses feuilles d’or tout comme un chercheur d’or; lui qui est inquiet à son égard lui redonne goût à la vie et réveille en elle la force de résister aux épreuves des saisons, et en même temps ce sentiment de sécurité jamais éprouvé que grâce à sa présence bienveillante à son côté. Elle est toute étonnée et enchantée par son mystère. Il a fallu qu’elle le remercie à son tour en lui chuchotant la tendresse par le simple bruissement de son feuillage doré qui résonne des rythmes doux qui semblent venir d’ailleurs. Chacun dans son coin d’horizon céleste et commun qui n’appartient qu’à eux, partage sa promesse avec l’autre pour cueillir les serments de leur tendre complicité, puis le fait que la nature leur a appris d’avoir le même esprit, les mêmes goûts, les mêmes affinités et la même sensibilité car ils ont les mêmes racines de cette terre généreuse garante de leur existence et qui les a rapprochés. Il ont beaucoup à dire et ils n’attendent que l’approche d’Eole qui est le seul à nouer toutes ces affinités pour que ce dialogue silencieux se transforme en un dialogue brillant, vif et virtuose qui exaltera superbement ces affinités multiples et c’est leur tendre complicité qui les liera au bonheur et réveillera leur sens enchantés, même si la vie passe à tout petit pas, rien n’est jamais perdu et rien ne changera la destinée qui est plus forte que tout et qui sera leur ultime chemin d’horizon que rien ne peut arrêter même le cours du temps à en achever la destinée, cette puissance souveraine qui a réglé d’avance tout ce qui doit Être; et pour lui, qui l’a délivrée et protégée, elle sera pour toujours son “Unique Forêt Enchantée”.

Mobirise

Panacea, daughter of Askelapios, the God of medecine facing the Askelapion, the ancient temple dedicated to her father, in the island of Kos, where also Hypocrate was born. Panacea was endowed by the Gods with the virtue of healing and curing all illness and pain.

Panacée

Panacée, fille d'"Askelapios", Dieu de la médecine faisant face à Askelapion, le temple antique consacré à son père, dans l’île de Kos, où également Hippocrate a vu le jour. Panacée avait le don de la vertu de guérir et traiter toutes les maladies et toutes les douleurs.

Mobirise

Hygeia, the goddess of health, according to the ancient greek mythology, daughter of Askelapios, the God of medicine and healing art, is offering to the mankind, in a vase, the Balsam. Balsam was an aromatic and oily substance flowing from some plants and trees, reputed for its magic power to restore health and cure sickness. The historical references of the painting's detail are based on designs, on potteries dated 5th century B.C. (National Archeological Museum of Athens, Greece)

Hygeia

Selon la mythologie antique grecque Hygeia, Déesse de la santé, fille d'Askelapios, Dieu de la médecine et de l'art curatif, offrant à l'humanité, dans un vase le "baume", une substance aromatique et huileuse découlant de quelques plantes et arbres, réputée pour sa puissance magique à rétablir la santé et guérir les maladies. Les références historiques des détails de la peinture sont basées sur des motifs dessinés tout autour des poteries datant du V º siècle A.C.

Mobirise

With the same renewed ardor, the heart of a new life starts to beat. There, in an unlimited sky, the mountain welcomes this fabulous and divine dawn with a smile; there, where the dormant sand starts to breathe, freshened by the sunlight and animated with satin-like forms, reminiscent of a beloved woman who deeply longs to meet her lover.

In this relaxing surrounding, she lies and waits for the glorious morning to complete the beautiful ritual that brings her to life and to the daylight saint. She bathes her chest in the purple rays of the rising sun. She finds herself ripe enough to start her existence on Earth with a supreme vitality that is her own.

The new day has already been born through the rays that spread to join the philosopher’s matter. It is eager to live in perfect harmony with nature, which in its turn gives the former a personal shape, called the Philosopher’s Stone.

The olive tree is encircled with a halo of sacred light and planted in the middle of the hill. It blows life into the dead sand that absorbs the light diffused by the dawn and reflects its own light simultaneously; thus, suggesting the velvety shape of that caressed beloved woman. She is amazed by this fabulous light which lies peacefully along the sand thirsting for her presence. She recovers life by giving her own.

By calming the solitary blossoms on the bottom corner of the hill that lies in the magical space of a serene world, and by captivating them with her presence, she helps them bloom cheerfully and gives them the strength to exist by the feet of mountain summits which stand at equal distances from one another trying to reach for the sacred temple of love and of life. A temple which, once lay dormant, will regain life with the morning light and experience a metamorphosis at dawn.

The mountain is where silence wanders like the innocent eyes of a child. It is a mountain tinted with soft colors and inundated with light. The profiles and the lines, identical at times, come adjacent in order to join the sky that leans over them to better touch them.

The hills of this welcoming, radiant and serene mountain are covered with whiteness. This mountain – taught by time, color, and perpetuity to be proud but never haughty – invites the sand to approach it, to lie down by it, and to live eternally in a voluptuous motion of willing contemplation among the airy mounts and near the shady valleys in order to appease the torments of the heart in love.

Surely love hurts, but it hurts only to heal; to change the sorrow into happiness, into multiple days of bliss, so as not to allow any brutal setbacks to separate the lovers (the sand and the mountain). The world will be born once again on these summits and on these stretches whose grace and beauty are doubly linked to one another.

The mountain is magnificently sheltered in its empire spreading all around this Olive tree where everything is settled and acquires a meaning. In the splendor of this mountain, the lovers can build their world, and their hearts may rise conquered by the flame and happiness of their souls which will glow with grace and bliss.

Thus, the dead sand lives again and creates curbs reminiscent of the Eternal Feminine, caressed by the rays of the boreal dawn slowly carving the paths leading to the mountain top while a glimmering blazing light ignites from all over the horizon. The scent of sandalwood and amber of the perfumed waters – destined to be used in the rituals of the celestial fire – joins this light.

The mountain of dawn gets meticulously prepared. Its pink and purple silk coat emanates a blue hue in the shape of harts and swallows. It heralds the arrival of dawn which appears in a bright crimson jacket and a long silk stole.

On the other side, the timid hidden hill displays, in wonder, its emerald tunic of scarab weaved with sleeping stars, which cover the distances separating them and which dream of the dawn, and meandering between the two summits.

The stars seem to give rhythm to the silent music which only they can hear; they also seem to understand the silent language of these two supreme human beings, while watching their evasions ignored by others.

But nothing is vain, for all throughout the stars admire their fine borders and their luminous colors: Some went up on the hillsides and others moved forward along a path and followed the stream that cuts its path on this sandy bed, enchanted by the what magnificent presence lies on the other side of the mountain. While the dawn was topping the tremendous expanse from above the majestic mountain with a light of rare pearls, the stream took the role of a musician playing his notes to the neighboring valley to herald its arrival. The musician asks the valley to resonate the echo of his music in accompaniment.

The dawn and the stream become, thus, the partners to this symphony that goes in harmony with the notes of the river flowing from the high mountain.

The symphony hails the river to conduct its natural performance as the approach of the breeze raises the music of the quivering foliage along with the music of the bundles of broomsticks. While accomplishing this ritual, the Olive tree, which represents the richness of this mountain, joins them with its architectural branches inundated with light, proud of its sacred timber caressed by the sun, and assumes its rightful place on the altar, where the dawn glitters through its branches, in order to help in unison and to give itself a place, worthy of the brook from which it draws its strength and survival; while the divine touches and blows grant it eternal glory. This ever so modest tree, similar to the Golden Fleece, later becomes the tree of life: “Elixir” the head of the universal spirit. The pure blow of Zephyr murmurs its mysterious music to the beloved woman in order to wake her with a so delicate tone that one can barely hear. In order to avoid the surprised look of onlookers and of the impetuous, he softly blows to wake her up and to bless the unison.

Her eyes open on him! Both of them mesmerized. They watch, with ecstasy, the sacred fire of the dawn that reflects in their eyes a pure light in this exquisite morning hour, in this solitary and magical place.

Enchanted, they snuggle up in the mellow sands. They get drunk on the softness of this brightness, and of this fabulous morning, concealing their shadows that were once blue with the sorrows of the separated hearts. However, these shadows later become tinted with rosy colors and pearls; recovering, thus, their powerful strength to resist and to exist. They can, therefore, wait through the simple and discreet signs that stem from the bottom of their hearts and of time; and from the stretch of fine sand tinted in honey and perfumed with the incense of the Levant, of the faraway country. They are guided by the northern star, the sign that announces the good tidings, and helped by the mercury-winged and volatile wind through the mountains and the oceans of faraway countries. Even if not one word has been uttered to one another, for they understand that they complete each other thanks to the happy omen of Aeolus that comes from far.

They obey a strange and mysterious inspiration that reveals to them their soft long-hidden secret and that wakes them up from their long sleep. Thus, they surrender to the law of love and to the strength of their destiny, in order to end the circle of their noble existence that allows them to embrace the mystery of life and to transcend and stand before this temple of love, above all past and lived hardships.

They transcend to a conception higher than the summits of these mountains, a conception that is but the mere revelation of the eternal law of nature and of the human spirit that taught them to consider their existence. This eternal necessity resembles them in the tender and tranquil bush; even in the pure air and under the sinuous cascade in the depth of earth’s own breast. They discover the marvelous long-hidden secrets of their own hearts. Under the light of this divine dawn, they tighten the bonds that unite the outside world to their souls, with all these secret withdrawals. With a voice coming from within them, they start to solve the enigmas of their world that was once different, and that is being merged into one and shining with light. Under the maternal and protecting eyes of Isis, and before the spirit of the earth, they awaken, with pure elevation, to love and life; and they attain eternal life and true of love giving meaning to their existence.

And the title is “Glory to the Mountain”.

“L’aube ou le chantre de la vie ”

Les pulsations de la vie nouvelle commencent à battre et toujours de la même ardeur renouvelée, là où ces monts feront un souriant accueil à cette aube fabuleuse et divine dans un ciel illimité et là où le sable qui sommeillait respire, nouvellement rafraîchi par cette clarté du jour, animé de formes satinées qui rappellent l’être aimé qui aspire avec une forte résolution à sa rencontre; et devant cet assouplissement se repose en attendant ce matin glorieux pour remplir ce beau rituel qui le rendra à la sainte lumière du jour et à la vie. Le sable baigne sa poitrine dans les rayons pourprés de l’aurore et se trouve mûr pour mener son existence terrestre avec cette vitalité suprême qui est la sienne.

Déjà le nouveau jour vient de naître à travers ces rayons qui se répandent et s’allient à cette matière philosophale avide d’exister au vrai en une parfaite harmonie et qui lui donnent une forme personnelle qu’on appellerait la Pierre philosophale, et l’olivier auréolé de lumière sacrée, planté au beau milieu de la colline pour donner la vie au sable mort qui capte cette lumière et que l’aube diffuse et reflète en même temps le sien en suggérant la forme veloutée de la femme aimée, caressée et prise par cette lumière fabuleuse et qui se repose tranquillement sur l’étendue d’un sable assoiffé de sa présence et qui retrouve la vie en donnant la sienne et tout en calmant ces genêts solitaires au bas coin de la colline dans un espace magique d’un monde serein et en les captivant de sa présence, les aident à s’épanouir gaiement en leur donnant la force d’exister sous ces cimes de montagne qui se succèdent à pas égal pour s’approcher du temple sacré de l’amour et de la vie qui auparavant sommeillait, reprendra vie avec la lumière matinale et se métamorphose à l’aurore; Une montagne où vogue le silence comme dans le regard innocent d’un enfant et qui est teintée de couleurs douceur inondées de lumière là où profils et lignes parfois identiques, s’en vont rejoindre le ciel qui se penche vers eux pour mieux les effleurer. Une montagne accueillante, rayonnante et sereine où les hauteurs parées de blancheur et où le temps couleur et pérennité lui ont appris la fierté sans jamais être hautaine, l’invite à revenir près d’elle et s’allonger et vivre éternellement dans un mouvement voluptueux de recueillement volontiers; et dans ces monts aérés et près de ces vallées ombreuses pour apaiser les tourments du Cœur amoureux. Certes l’amour ne blesse que pour guérir et il change la peine en bonheur, en une multitude de jour de félicité et qu’aucun retournement brutal ne viennent les séparer et le monde renaît sur ces sommets et sur ces étendues dont la grâce veut doublement dans la beauté se lier; et quand la splendeur de la montagne magnifiquement parée dans son empire et tout autour de cet Olivier où tout s’organise et prend sens, ils bâtiront leur monde et leurs cœurs vont vaincre par leur flamme avec ce bonheur accordé à ces deux âmes et qui de grâce et de félicité resplendira; et le sable mort devient vivant, créa des courbes qui suggèrent le féminin éternel caressé par ces rayons de l’aube boréale qui gravit lentement ces sentiers qui mènent au sommet de la montagne de lumière venant de tous les points de l’horizon, flamboyante lumière qui luit en flamme; se joigne à elle la senteur des bois de santal et de l’ambre et des eaux parfumées destinées au rite du feu céleste; et cette montagne d’aurore se prépare minutieusement, porte son manteau de soie rose et pourpre au reflets bleus en forme de cerfs et d’hirondelle pour annoncer l’arrivée de l’aube diaprée de veste cramoisie claire et d’une longue étole de soie brodée de semblable teintes; et au-dessous, la colline cachée, intimidée mais émue, arborait par contre sa tunique couleur émeraude de scarabée, tissée de quelques étoiles en sommeil qui parcourent les distances qui les séparaient, rêvant du lever du jour et cheminant entre les deux sommets de la montagne, semblent rythmer de leur musique silencieuse qu’elles étaient les seuls à entendre et comprendre le langage silencieux de ces deux êtres suprêmes tout en guettant leur dérobades ignorées par les autres, mais rien n’est en vain, et où elles admiraient durant tout ce temps-là les fins bordures avec leurs teintes lumineuses; les unes montaient sur les côtes, les autres avançaient le long d’un sentier et suivaient du regard le cours d’un filet d’eau de ce ruisseau enchanté par toute cette magnifique présence dans l’autre côté de la montagne et qui continue son cheminement au-dessus de ce lit sablonneux; et pendant que l’aube nappait d’une lumière de perle rare, l’immense étendue du haut de la montagne majestueuse; il prend le rôle d’un musicien qui donne ses notes à la vallée voisine du côté et pour annoncer son arrivé lui demande l’écho comme accompagnateur, et dont les deux complices de cette symphonie qui s’accorde aux notes du ruisseau coulant des hauts des cimes, le saluent d’un signe pour accomplir sa performance naturelle, ajoutant de biais le frémissement de l’herbe à l’approche de la brise succédant à ces fagots de genêts. Tout en accomplissant ce rite, l’olivier qui est même l’opulence de cette montagne, se joigne à eux avec ses branches architecturales inondées de lumière, fier de son bois sacré, caressé par le soleil, prenant sa propre place à l’autel, où l’aurore étincelait à travers ses branches, pour aider à l’unisson et se donner une place particulière à la hauteur du ruisseau dont il prend sa force et sa survie et au toucher et souffle divins qui lui ont remis la gloire éternelle. Cet arbre si modeste pareil à la toison d’or devient par la suite l’arbre de vie “Élixir” chef d’œuvre de la nature, le pur et riche joyau alchimique pour exprimer la condensation de l’esprit universel; et ce souffle pur du Zéphire murmure sa mystérieuse musique à l’aimée pour l’éveiller d’un ton tellement délicat qu’on entendait à peine sa respiration et pour éviter le regard surpris des curieux et des impétueux, souffle en douceur pour la réveiller afin de bénir l’unisson. Et ses yeux se rouvriront sur lui! Émerveillés tout les deux regardent en extase le feu sacré de l’aube qui dans leurs yeux se reflète en une lumière pure, à cette heure matinale exquise dans cet endroit solitaire et magique.

Enchantés, ils se blottissent au sein des sables veloutés, s’enivrent de la douceur de cette clarté et de ce matin fabuleux, dissimulant leurs ombres jadis bleuâtre par les maux des cœurs séparés qui se changèrent par la suite et se transforment en teintes de rosées et de perles, retrouvant leur force puissante de résister et d’exister pour l’attente, par les simples signes discrets qui viennent du fin fond des cœurs et des temps, et des étendues de sable fin couleur miel parfumé à l’encens du levant de ce pays lointain, guidés par l’étoile du nord, signe annonciateur de la bonne nouvelle, aidés par le vent mercure ailé et volatil à travers les montagnes et les océans de ces pays lointains, et même si aucun mot ne fut échangé, car ils se comprennent qu’ils se complètent grâce à l’heureux présage de Eole qui vient de loin; obéissant à une étrange et mystérieuse inspiration, leur révélant leur doux secret longtemps caché et les réveillant de leur long sommeil. Ainsi ils se rendent à la loi de l’amour et à la force de leur destinée pour achever le cercle de leur noble existence qui leur permette d’embraser le mystère de la vie et de s’élever d’une sublime élévation devant ce temple de l’amour et au-dessus de toutes les épreuves passées et vécues, ils s’élèveront à une conception plus haute que les cimes de ces montagnes qui n’est que simple révélation de la loi éternelle de la nature et de l’esprit humain qui leur a appris à considérer leur existence; et cette nécessité éternelle qui leur ressemble en un tout même dans le buisson tendre et tranquille, même dans l’air pur et sous la cascade sinueuse au fond du sein propre de la terre, ils découvrent les merveilleux secrets de leur propre cœur longtemps cachés; et sous cette lumière de cette aube divine ils resserreront ces liens qui unissent le monde extérieur à leurs âme personnelle avec tous ses replis secrets et d’une voix de leur propre intérieur, commencent à résoudre les énigmes de leur monde jadis différent, se fusionnent en un seul et rayonnent de lumière; et sous le seul regard maternel et protecteur d’Isis en face de l’esprit de la terre, ils s’éveilleront à l’amour et à la vie en une pure élévation et parviennent superbement à l’éternelle lumière et tout simplement à la vérité de l’amour qui leur donne la raison de leur existence;

et le titre fût “GLOIRE DE LA MONTAGNE”.

Mobirise

Under the flame of nature, the poplars win immortality. They rise high, light up alongside the edge of the riverbanks where the waves softly roll and undulate, while the warm reflections embrace the landscape, and burn it with thousands of flames arising from all around.

These flames will always be by their side to protect the sacred home of happiness; thus, accomplishing the eternal work of the fabulous and splendid residence of the skies - their supreme property. Its builder is this light, daughter of the sun. It draws the frontiers with its magical beams, generously spreading its treasured glimmers to better edify this sweet home. It protects its frontiers against any unpredictable agitation and tempest. Abiding by the law of nature, they will cautiously cease their rigor. This glimmering light builds this peaceful refuge, this haven of peace, thanks to the mercy of the sky, witness of their promises. It bestows upon them peace and fills them with the rapture of the unparalleled moment of happiness of this special ceremony; made for those who come together to complete all the lineage of the work of light; a work that was very vivid in their spirits, during this moment that they have long waited for and envisaged all together, under the endless sky. This sky was their sole permanent witness. It was at their disposal, ready to honor the commitment and the pact they made with nature in peace, in justice and in harmony, in this lofty castle, greatly edified by the soft breeze that nurtured and revived, with its calm, the glimmers and the bliss which are rarely seen, seized, or understood. Indeed, rare are those who feel this soft fire that stems from them. This breeze allowed them to build their castle better: laying strong foundations, creating, thus, a double outline symbolized by the reflections and by its rich palette of colors. However, the whole picture is in fact one body. It is a kind of revelation of their amalgamated beauty, so they can be transformed like the Philosopher’s Stone. The transmutation is not easy for one to bear in the depth of oneself, for it escapes anybody but the elite of deep thought and the superior beings; it is well-integrated by its essence in the depth of their arduous spirit. As long as calm prevails and as long as the rays of the setting sun - the Master of the Universe - perch on the incandescent and flashing throne, and passionately embrace the depth of the waters after having seduced them with the exaltation of its light, the essence of its fire and all the colors of the flame which continuously set these waters ablaze, charm it to come and get rocked through the flows where the shining and sparkling rays beam and blow a vital fire that makes them radiate superbly.

The sun makes the waters glisten. It turns them gold with its brightness and illumination. Nothing can quench or eclipse its glimmer, for the natural fire of the sun is like the powerful fire that burns and shows its timeless efficiency in its own hearth with its continuous renewing resisting qualities. Radiant, shining, and luminous even in darkness, this fire envelops us and bathes us.

It comes to us by air, by sea and even on land - these three elements that safeguard it and serve as its vehicles. It is everywhere and infinitely present during the entire period of our existence on earth. It is so powerful that it provokes all the metamorphoses of nature, for in its own nucleus dozes all the energy that the fire perpetually makes active. It is the hearth of this powerful energy. It is in this place of eternal delights, which they shaped through the different phases of the amalgam of the different elements of nature, where the backcloth opens before our eyes and the scenery sends to us the double fire. It spangles its space to exhibit the absolute beauty buried in the center of nature and its divine culmination, asserting strongly the mark of the inaccessible light, which is incompatible with all that is harmful and destructive. It will remain so in the face of all the spells, for neither the guile nor the evil curses can prevent it from joining the water; its elements are endowed with an eternal power, the power of the whole nature, whose accomplishment is perfect. It is the work of the Creator. No one can deny His direct kinship with the lights; for both appear face to face as forming one body through the light that gives birth to the most precise and the clearest images of nature. That reminds us of Goethe’s conception of the world, as he repeated with insistence in a passage: “a fellow creature cannot be recognized but by a fellow creature”. In this passage Goethe refers to Böhme in “Aurora” (Dawning of the Day, Mother of Philosophy) where he considers the human being as being closely united to the essence of the world itself; so strongly united that the forces that are active beyond our bodies, in the universe, are also active in us. According to Böhme, one can recognize the origin of things because one has affinities with this same origin; and the passage to which Goethe refers, is: “Just like the eye of the man reaches the star from where it took its origin, the soul sees the divine being in which it lives.”

If the eye were not solar,

How could one perceive light,

If it weren’t for the strength of God living in one,

How could the Divine delight one?

Magnetism stems from this divine landscape bathed in light. It allows one to feel the visual field of the landscape in its unicity.

As for the light, one cannot explain its mystery, but should only know about its relation to the matter existing in nature.

Thus, it is known by us.

Goethe attached a paramount importance to the “phenomena” of nature, which are created in the human being, through his eyes. Nature reveals its supreme blossoming to the eye. Failing the latter, nature, as well as its elements, remains unseen, for it appears only through being created in the human being, so as to become perceptible to the senses. He formulates his ideas in a similar way: We used to say that entire nature reveals itself to the sense of sight through colors. However, today, we can establish the fact - even though it may seem somehow strange - that the eye does not see any shape, as the light, the darkness and the colors. The three together are the elements through which the eye makes the distinction between the objects themselves, and between the different parts of a same object. Thus, with these three elements, one edifies the visible world and makes painting possible. In its turn, the painting can produce on the canvas a visible world much more perfect than the real world. Somehow, this conception concerns the artist. Once he assimilates it, he can be sure he can draw the appropriate path of his philosophical thought and of his spirit through the petrified characters of his piece, where the important secret of creation is hidden. In his work the active spirit of nature is hidden. He, alone, is able to embody the spectacular effect of this landscape and the personification of its elements, namely the sky, the air, and the water: the sky, where the light metamorphoses things known as belonging to nature and through these things, it metamorphoses the miracles of a work’s raw material, in order to obtain all these magical glimmers; likewise, the water is capable of creating marvelous visual actions. Linked to other elements, this noble matter lets us see in the sky the colors of the rainbow ourselves, with our own eyes. It majestically establishes its power and sovereignty on the landscape, in all its tiny details, whether the sun is hidden or not.

At last, the sun appears like an emperor wearing a sparkling scarlet. It sends its reflections all around, assimilating all the colored phases of creation. Similar to an alchemist who scrutinizes, in his microcosmic realization, the circumstances that accompanied the Great Work of the Creator, which has always been endowed with a triumphant beauty and grace, regardless of the seasons and of the time. Thus, the intensity and the duration of the sun’s diverse laws and regimes vary successively until the end of times. Their descriptions reflect such a conscience that it will be impossible for one to say more of them or to enumerate the multiple and successive phases of their operations. Therefore, one preserves, in one’s visual memory, the most beautiful marks of nature. Nature is nothing but a pure gem and a pure enchantment for humanity on this celestial and magnificent planet; in this boundary-free and frontier-less universe whose progressive formation continues eternally.

Lumière au repos

C’est ainsi que ces peupliers s’immortalisent au feu naturel là où ses hauteurs se dressent et s’illuminent au bord de ces rives qui bordent ce cours d’eau avec ses flots qui roulent et ondoient souplement, et avec les reflets de l’ensemble pour mieux l’enlacer et brûler de milles flammes qui se créent aux alentours et qui seront toujours à leurs côtés pour protéger la demeure sacrée du bonheur, accomplissant à leur tour l’œuvre éternelle de la fabuleuse et splendide demeure des cieux, leur bien suprême et dont les bâtisseurs ne sont que cette lumière, fille du soleil, qui s’est engagée à bien tracer ses frontières par ses faisceaux magiques en donnant généreusement ses trésors de lueurs pour bien édifier ce foyer plaisant, en assurant ses frontières des agitations imprévues et des intempéries pour qu’ils cessent finalement leur rigueur avec toute la prudence dictée par la loi de la nature et préserver ce paisible refuge, ce havre de paix grâce à la miséricorde du ciel, témoin de leurs promesses et enfin pour leur apporter la paix et leur accorder le ravissement de ce moment de bonheur sans pareil durant cette cérémonie spéciale indéniablement faite à ceux qui se réunissent pour compléter toute la lignée de l’œuvre de lumière très vivace dans leurs esprits lors de ce moment tant attendu et qu’ils ont envisagé ensembles sous ce ciel immense, qui est l’unique témoin permanent bien présent, à leur disposition et prêt, à honorer leur engagement et leur pacte qui seront conclus dans la paix, la justice et toute l’harmonie de la nature dans ce château altier bien bâti grâce à la douce brise qui a nourri et ravivé les lueurs par son calme, ces lueurs que souvent rares sont ceux qui sont à la hauteur ou sont capables de voir, de capter et d’en comprendre la félicité ou de sentir ce doux feu qui émane d’eux, cette brise qui leur a permis de bien l’édifier pour en achever la solidité sans bornes. Créant cet espèce de double symbolisé dans les reflets et toute sa palette riche de couleur et qui réellement ne fait qu’un; c’est comme une sorte de révélation de leurs beautés amalgamées et pétries pour se transformer comme une pierre philosophale et dont la transmutation n’est pas chose facile à porter au fond de soi-même, car elle échappe à quiconque sauf à l’élite de la pensée profonde et des êtres supérieurs car elle y est bien intégrée par son essence au fond même de leur esprit ardent, tant que le calme règne et tant que le faisceau de ce soleil couchant, assis sur un trône incandescent et fulgurant, Maître de l’Univers, enlace le fond des eaux avec ardeur après les avoir séduits avec toute l’exaltation de sa lumière et l’essence de son feu et toutes les couleurs de flamme qui ne cesseront d’embraser ces eaux, qui l’ont charmé pour y venir se bercer à travers leurs flots où se miroitent ses rayons qui luisent et brillent en leur insufflant le feu vital, pour qu’elles irradient superbement. Ce soleil qui rende ces eaux scintillantes, en les dorant de son éclat certain avec des suites d’enluminures que rien ne peut en étouffer la lueur ou l’éclipser car le feu naturel du soleil est à l’image du feu en puissance qui brûle en eux et qui fait paraître son efficacité intemporelle dans son foyer même avec ses qualités réfractaires qui se renouvellent; radiant, brillant et lumineux même dans l’obscurité, ce feu qui nous enveloppe et nous baigne de toutes parts; il vient à nous par l’air, l’eau, et la terre même et qui en sont les propres conservateurs et les divers véhicules; il est partout et infiniment présent pendant la durée entière de notre existence terrestre, il est tellement puissant et fort qu’il provoque toutes les métamorphoses de la nature puisque dans son propre noyau sommeille toute l’énergie que le feu rend perpétuellement active; il est le lieu de cette énergie puissante.

Et dans ce lieu d’éternelles délices façonné juste par eux avec les différentes étapes de la procédure et de l’amalgame des différents éléments là où la toile du fond s’ouvre à nos yeux avec ce feu double que cette scène nous renvoie et émaille son espace pour présenter la beauté absolue enfouie au centre de la nature et tout son achèvement divin, affirmant puissamment l’empreinte de la lumière inaccessible et en même temps inappropriable aux nuisibles et aux destructifs, même devant tout leur sortilèges et qui ne le pourraient ni par ruse ou maléfices à en ébranler l’adhésion dans ces eaux, puisque ces éléments, jouissent d’un pouvoir éternel qui n’est que celui de la nature entière et toute la perfection de son accomplissement qui n’est que l’œuvre même du Créateur dont personne ne niera cette parenté directe de leurs lumières avec Lui puisqu’ils se représentent les deux à la fois face à face comme ne faisant qu’un par cette lumière qui fait naître les images les plus précises et les plus claires de la nature et qui nous rappelle la conception goethéenne du monde, dans un passage, répétant avec insistance que “semblable ne pouvait être reconnu que par le semblable”; ce passage où Goethe se réfère à Böhme dans “ Aurora”: {C’est à dire: Aurore au lever, mère de la philosophie}:où il considère l’être comme étroitement uni à l’essence du monde même, si bien que les forces à l’œuvre au-dehors de nous, dans l’univers, sont également actives en nous. Selon Böhme, nous reconnaissons l’origine des choses parce que nous avons une affinité avec cette origine; et le passage auquel Goethe se réfère aussi: “De même que l’œil de l’homme atteint jusqu’à l’astre où il a pris son origine, de même l’âme aussi voit l’être divin en lequel elle vit.”

“ Si l’œil n’était pas solaire,

Comment apercevions-nous la lumière,

Si ne vivait pas en nous la force propre de Dieu,

Comment le Divin pourrait-il nous ravir?”

Et dans un magnétisme émanant de ce paysage divin empli de lumière qui nous donne la possibilité de ressentir son champ visuel dans son unicité, et cette lumière qui ne peut être expliquée mais il faut la connaître dans son rapport à la matière qui est dans la nature; alors elle nous est elle-même connue.

Terminant avec Goethe qui attachait de l’importance aux phénomènes de la nature qui se crée en l’homme dans son œil auquel elle peut apparaître dans son épanouissement suprême puisque sans l’œil, la nature et tous ses éléments n’apparaîtraient pas car elle est fondée selon son être, se crée en lui afin d’être perceptible aux sens et en formulant de façon identique ses idées:” Nous disions que la nature entière se manifeste au sens de la vue par la couleur. Nous affirmerons maintenant, bien que la chose puisse paraître quelque peu étrange, que l’œil ne voit aucune forme, le clair, l’obscur et la couleur constituant ensemble ce qui pour l’organe distingue un objet de l’autre, et les parties de l’objet entre elles. Ainsi édifions-nous avec ces trois éléments le monde visible et rendons du même coup la peinture possible, laquelle est capable de produire sur la toile un monde visible beaucoup plus parfait que le monde réel.”Et cette idée en quelque sorte concerne l’artiste afin que celui-ci en l’assimilant puisse être assuré de diriger convenablement l’acheminement de sa pensée philosophique et son esprit par l’intermédiaire des caractères pétrifiés de son œuvre dans laquelle se cache l’important secret de la création.

Enfin dans l’ensemble de cette œuvre l’esprit de la nature actif est caché, il est le seul capable de réaliser l’effet spectaculaire de ce paysage et la personnification de ses éléments qui ne sont que le ciel, l’air et l’eau: le ciel avec sa lumière qui métamorphose les choses dites de la nature et par ces choses les miracles d’une chose ou matière première de l’œuvre et l’obtention de toutes ces lueurs magiques; de même la personnification de l’eau, capable de toutes ces actions visuelles et les aspects divers de cette matière noble qui unie aux autres éléments, nous laisse voir de nos propres yeux avec le ciel y compris les couleurs de l’arc-en-ciel et même si le soleil est caché ou pas, il établit définitivement sa souveraineté et sa puissance sur l’ensemble dans tous ces miniscules détails.

Enfin ce soleil, empereur vêtu de brillante écarlate et qui les reflète partout assimilant toutes les phases colorées de la création comme un alchimiste qui doit suivre au plus près, dans sa réalisation microcosmique toutes les circonstances qui accompagnèrent le Grand Œuvre du Créateur avec toute la beauté et la grâce triomphante, qu’importent les saisons et le temps. Ainsi ces lois et ces régimes divers du soleil varient infiniment, tant pour la durée et l’intensité et successivement dans l’ordre et jusqu’à la fin des temps et leurs descriptions reflètent une telle conscience qu’il nous serait impossible d’en dire plus ou d’énumérer les stades multiples et successifs de toutes leurs opérations alors on conserve dans notre mémoire visuelle les plus belles empreintes de cette nature même, qui n’est que pur joyau et que pur enchantement pour l’humanité sur cette planète céleste et magnifique, dans cet univers qui n’a pas de limite et de frontières et dont la formation progressive continue à l’infini.

Mobirise

An In-depth Analysis

The conception of the dramatic poem “Tristan and Isolde” embodies the rigorous simplicity of the Greek tragedy: few materials, few events, and successive development of the main ideas. The potion, which is the basic material of the Sacred, wields its influence on the drama. It is the keystone of the whole architectural picture that offers a perfect poetic and musical unity of thought, of style and of expression. Each of the three acts develops one of the magical aspects of the potion:

Act I: Day

Act II: Night

Act III: Death.

In Act III, the expression “desired death” appears as being the solution to the “day-night” antithesis, for it dominates, even overcomes it.

He who embraces the night with love, as his confidant, yearns for one thing; “he yearns for the sacred night, where the delights of love, smiling to him, are and remain the only truth till eternity”.

As a matter of fact, the day and the night form one body with one another; thus, they are the same and the only power of the “Sacred”, which is ambivalent and ambiguous in essence. The world of the Sacred does not rest on substances but rather on energies:

The forces that endow objects with a sacred quality – making them sacrosanct – are changing, variable and equivocal. The Sacred, like fire, ignites feelings that can destroy or strengthen one another. It attracts us and repels us; it scares us and reassures us; it chills us with terror and warms us; it evokes glory, love, victory, sacrifice, Paradise, and eternity, but also fire, ruin, destruction, Hell and nothingness.

During his entire life, Wagner was haunted by the obsession of the Sacred. He worked through the divergent forces of the pure and the impure; the religious and the profane.

Bayreuth symbolizes the victory of this divergence. In order to live in the Sacred, one should settle within the heart of contradiction, assuming the opposite effects it produces at the same time. It amounts to saying that one should take place in the heart of fire, or rather in the heart of will: “the will of love”, as stated by the German philosopher, Arthur Schopenhauer.

The sacred presupposes perpetual tension and movement. The music of Wagner, like his opera “Tristan and Isolde,” knows no rest and no ease. It was exacerbated by the constant use of the chromatics. It is on the verge of dissolution or breaking. As it starts again, as always, like interrupted waves, it fulfills the double condition of the sacred. The force that animates the sacred, and the musical thought and expression of Wagner tends to dissociate: its main ambiguity divides into antagonistic elements, whose combat reveals that they have the same origin and the same identity. The opposite poles day / night in “Tristan”, and purity / impurity in “Parsifal”, provoke the same effects: “fortunate” and “unfortunate” respectively.

Thus, what seems incompatible at first glance, such as “repugnance” and “attraction”; “fear” and “yearning”; “Heaven” and “Hell”; “God” and “Satan” (which are not stated in “Tristan” but only mentioned in “Parsifal” as “The Savior”, “The Redeemer”, “The Accursed”, and “The Guile”) seem compatible in Tauhausser.

The potion is the patron of the antonyms “day” and “night”, “bright” and “dark”, as well as of all the developments that Wagner draws from them. It extols in the same time death and life. It pours in turn fire and oblivion, delights and horrors, smooth reveries and brutal nightmares.

Therefore, Tristan blesses it in Act II and curses it in Act III:

“This terrible draught, which brought this anguish on me

I, I myself, did brew!”

The potion shines on all the drama, like a black astral. It does not arouse the lovers’ different movements of passion. It organizes them, influences them, and orients them just like the water of the sea orients the pearls. During the day, in the kingdom of the sun, it sheds light on the misfortune of Tristan and on Desire. Later, it sheds light on Tristan’s Wound, to which answers that of Isolde, through the eyes of Tristan; at last, the theme of the love-potion appears (which is almost the reversal of the Eyes of Tristan), and the last three bass notes constitute the potion of death, since Wagner clearly indicated the essential identity of the potion.

The other themes – Challenge, Death, Anger, and the Sea – constitute the melodic and harmonic weft of Act I.

In Act II, darkness wields its powers and spells during the night: the themes of Invocation of the Sacred Night, Torch, and Temporal Relief intertwine with the themes of Impatience, Yearning, Ecstasy, and Hymn of Death.

Like in “Romeo and Juliet”, the advent of King Mark and of the Dawn breaks the nocturnal enchantment.

In Act III, the Act of desired death, does not introduce any new theme. Indeed, it does not bring any element that was not mentioned in Act I and Act II, where the opposite aspects of the potion were developed. The theme of Yearning concludes the partition. They become at the mercy of that passion that smoldered in them as of first sight. The potion did not incite the spurt out of the flame of love. It did not even arouse it. However, it brought down the obstacles and gave love strength.

It reveals; it does not incite.

The inner fatality that leads the lovers is in dire need of the ruse of Brangaine.

So as the mystery of love is founded neither on guile nor on scorn.

It was there before the potion.

It will be there despite the barriers of the morale and of the society.

It will survive the destruction of the bodies.

The freely chosen death leads Tristan and Isolde to love. Love should lead them to death, so that the tragic circle of passion will end once and for all.

Thus, Isolde’s prophecy will come true:

“Head and heart

Consecrated to death!”

German romanticism did not stop praising the mystery of the night and devotion to it. In “Hymns to the Night”, the German poet, Friedrich Novalis defined the smooth and terrible powers of the night: “In death, love is the softest. For the man who loves, love is a nuptial night, a secret of soft mysteries.

Must morning always return? Will the despotism of the earthly never cease? Will time never come when Love’s hidden sacrifice burns eternally?”

Tristan and Isolde hold from Novalis the expression “consecrated to the night”; they repeat it with a delightful fear. The long ecstatic dialogue they had in the garden is a commentary on “Hymns to the Night”.

Tristan et Iseult

La conception du poème dramatique de Tristan comporte la rigoureuse simplicité de la tragédie grecque: peu de matière, un petit nombre d’événement, le développement poursuivi des idées principales. Le philtre support matériel du sacré, exerce son ascendant sur le drame et forme la clé de voûte de l’ensemble architectural qui offre une parfaite unité de pensée, de style et d’expression, tant poétique que musicale.

Chacun des trois actes développe un des aspects magiques du philtre: le premier, le jour; le second, la nuit; le dernier, la mort.

L’antithèse jour et nuit trouve sa solution dans un troisième terme qui la domine et la dépasse: la mort désirée. Celui qui regarde la nuit avec amour, à qui elle confie ses secrets, n’a plus qu’un désir, “Le désir de la nuit sacrée où, le seul vrai, de toute éternité, sont les délices de l’amour qui lui sourient”. En réalité, jour et nuit ne forment qu’un seul et même pouvoir du sacré qui est par essence ambivalence et ambiguïté.

Le monde du sacré repose sur des énergies, et non sur des substances: Les forces qui chargent les objets de qualité sacrée, qui les rendent sacro-saints sont mouvantes, variables et équivoques; Le sacré, comme le feu, suscite en nous des sentiments qui se détruisent et se renforcent l’un l’autre: il nous attire et nous repousse, il nous épouvante et nous rassure, nous glace d’effroi et nous réchauffe, il nous évoque la gloire, l’amour, la victoire, le sacrifice, le paradis, l’éternité et aussi l’incendie, la ruine, la destruction. L’enfer, le néant. Toute sa vie Wagner, a subi l’obsession du sacré, il a été travaillé par les forces divergentes du pur et de l’impur, du religieux et du profane.

Bayreuth symbolise cette victoire. Pour vivre dans le sacré, il faut s’installer au cœur de la contradiction et en assumer en même temps les effets opposés. Cela revient à dire qu’il faut se placer au cœur du feu ou, pour reprendre l’expression de Schopenhauer, au foyer de la volonté, dans le désir d’amour.

Le sacré réclame tension et mouvement perpétuel. La musique de Wagner, à partir de Tristan est sans repos, sans détente, exacerbée par l’usage constant du chromatisme, sur le point sans cesse de se dissoudre ou de se briser et reprenant toujours comme des vagues interrompues, réalise cette double condition. La force qui anime le sacré et qui anime la pensée et l’expression musicale de Wagner tend sans cesse à se dissocier: son ambiguïté essentielle se divise en éléments antagonistes le fait que ces derniers sont en lutte révèle qu’ils ont la même origine et la même identité.

Les pôles opposés, le jour et la nuit dans “Tristan” la pureté et l’impureté dans “Parsifal”, provoquent les mêmes effets tour à tour fastes et infastes.

Ainsi ce que nous paraissaient tout d’abord comme inconciliable, la répugnance et l’attraction, la crainte et le souhait, le Ciel et d’Enfer, Dieu et Satan (qui se sont jamais nommés dans Tristan et seulement mentionnés comme Sauveur, Rédempteur, maudit et malin dans “Parsifal”, paraissent conciliables dans Tanhausser.

Le philtre patronne l’opposition jour et nuit, clarté-ténèbres et tous les développements qu’en tire Wagner. Il exalte à la fois la mort et la vie, il verse tour à tour le feu et l’oubli, les délices et l’horreur, la rêverie suave et le cauchemar. C’est pourquoi nous voyons Tristan le bénir au second acte et le maudire au troisième:

Le philtre terrible

Qui m’a voué au tourment

C’est moi, moi-même,

C’est moi qui l’a distillé!

Le philtre, comme un astre noir, rayonne sur tout le drame. Il ne suscite pas les différents mouvements de passion des deux amants, il les ordonne, il les influence, il les oriente comme l’eau de mer oriente les perles. Pendant le jour, dans le royaume du soleil, il brille sur les thèmes du malheur de Tristan et du Désir, puis sur eux, de la blessure de Tristan, à laquelle répond la blessure d’Iseult dans Regard de Tristan; enfin apparaît le thème du philtre d’amour (lequel n’est que le renversement, à un intervalle près du Regard du Tristan) dont les trois dernières notes de basse forment le philtre de mort, Wagner ayant ainsi clairement indiqué l’identité essentielle du philtre. D’autres thèmes, tells que ceux du Défi à la Mort, de la Colère, de la Mer, constituent la trame mélodique et harmonique du premier acte.

Pendant la nuit dans l’acte suivant, les ténèbres exercent leurs pouvoirs et leurs sortilèges: Les thèmes de l’invocation à la Nuit sacrée, de la Torche de la Délivrance temporelle s’entrelacent à ceux de l’impatience, du Désir, de l’Extase et du Chant de la mort. L’arrivée du roi Mark et de l’aube – comme dans “Roméo et Juliette”, rompt l’enchantement nocturne.

Le dernier acte, celui de la mort désirée, ne doit point introduire de thème nouveau puisqu’il n’apporte aucun élément qui ne fût contenu dans les aspects opposés du philtre. Le thème du Désir conclut la partition.

La passion, qui couvait en eux depuis le premier échange de regards, les tient à sa merci. Le philtre n’a pas fait jaillir la flamme amoureuse, il ne l’a même pas attisée: il abat les obstacles, il donne le courage d’aimer. Il révèle, il ne suscite pas. La fatalité intérieure qui mène les amants, a besoin de la ruse de Brangaine pour que le mystère d’amour ne soit fondé ni sur la ruse ni sur la méprise. Il existe avant le philtre, il existera en dépit des barrières de la morale et de la société, il survivra à la destruction des corps. La mort librement choisie conduit Tristan et Iseult à l’amour car il faut que l’amour les conduise à la mort afin que se referme le cercle tragique de la passion: Ainsi s’accomplit la prophétie d’Iseult.

Front voué à la mort,

Cœur voué à la mort.

Le mystère de la nuit, la dévotion à la nuit, le romantisme allemand n’a cessé de les exalter. Novalis, dans ses “Hymnes à la nuit” en a définit les pouvoirs suaves et terribles: “c’est dans la mort que l’amour est le plus doux pour l’homme qui aime, l’amour est une nuit nuptiale, un secret de doux mystères. – faut-il donc que toujours revienne le matin? Le pouvoir de la terre ne finira-t-il jamais? Le sacrifice caché de l’amour ne brûlera-t-il pas enfin d’un feu éternel?” c’est de lui que vient l’expression (voué à la nuit) que redisent avec un délicieux effroi Tristan et Iseult, et le long dialogue extasié du jardin est un commentaire de ces “Hymnes”. L’œuvre emblématique de Tristan et Iseult, qui est l’une des trois œuvres et que j’ai intitulée “La harpe de Tristan”, fut peinte en octobre 1984 et qui précédant l’œuvre principale intitulée: “L’absence de Tristan”, est imprégnée de cadences et de tonalités musicales, vibrantes est signalée de dissonances qui habitent la toile et envahissent son espace où l’on croit entendre le son velouté de la harpe qui résonne secrètement et fait vibrer l’air libre et léger pour séduire la bien-aimée Iseult et d’où s’échappe le parfum du “philtre d’amour”, la première œuvre de la Tétralogie qui fut peinte l’année 1981; c’est aussi une prélude à l’œuvre maîtresse où j’ai instauré sur la surface claire, le manuscrit où l’absence de Tristan, posé sur un chemin de table qui nous rappelle les broderies des draperies de la chambre d’Iseult. Et je peux dire que la dimension de la toile, tout d’abord cette dimension m’a permise de travailler avec la surface qui me servait à interpréter le sujet, en développant les effets interactifs du contraste produit entre le premier plan, là où j’ai déposé les trois bouteilles noirs face au vase noir en moitié de cercle et qui symbolise la nuit si chère aux deux amants et si espérée par eux, parce qu’elle leur permet la chance de se retrouver; le second plan très architectural, est sans limite de l’espace ou du temps, mais au cœur, la harpe prend visiblement la plupart de l’espace pictural par son cadre triangulaire et ses cordes tendues et envahit par sa construction stylisée et simplifiée, la partie de l’espace peint, ainsi la résonance du parfum musical de la harpe semble faire appel aux rêves par son doux, vibrant et limpide son qui lui est bien caractéristique et en concevant la composition spatiale qui suggère d’un autre côté, la lourdeur du drame qui va suivre dans le second acte de l’Opéra que j’ai du évoquer par des couleurs qui symbolisent le drame, j’ai du peindre les bouteilles qui s’imposent sur un fond blanc, avec de teintes grises foncées virant parfois au noir; des tonalités qui tranchent avec la couleur rouge, couleur du sang de la tulipe germanique. “Sonnenaugen” qui signifie, l’œil du soleil et qui symbolise le jour, mauvais augure pour les deux héros du drame. Une tulipe qui devance les trois bouteilles noirs; ces bouteilles qui personnifient les trois personnages: le Roi Marc placé derrière Tristan et Iseult, annoncent le drame au sens propre du terme et donnent au spectateur la vision qui est celle des héros du drame.

Mobirise

Feeling the sensation of being bathed in the ocean, a woman’s body is fascinated by this magical world, filled with the song of the water that whispers to her that her child is there and will soon be freed from the umbilical cord.

The vibrations in the water join with the sound of the water in the mother’s womb.

It all starts.

The sounds become hazy and sonorous. In this magical moment, they turn into circular undulations all around this mysterious world. Then, all of a sudden, the water bursts out, spurts out, spreads all around, and flows like a colorful stream. A breathtaking landscape of the fresh water of a faraway sea appears before your eyes, arousing a soothing sensation similar to the one that a mother feels when bathing in the sea, diving in the depth of the ocean. As if the child is preparing to leave her body and to loosen from the umbilical cord, after all the calm that prevails after his being restless, as he is enveloped with warm and soft water, with his heart beating. In a thunderbolt, the bubbles of water burst all around into thousands of bubbles of light. They spread, they come together, and then they scatter as if dancing in the cosmos worthy of the celebration of the advent of this blessed creature, quivering under the contractions of delivery through the soft envelop of the mother’s womb before its birth.

After all the tumultuous agitations, the child calms down, catching its breath, and settles in a new place prepared and destined for him. His head, resting tenderly in the corner of the mother’s neck, who is mesmerized by his presence, shows the shape of the neck that supports him to let him doze off in a deep angelic sleep in the unlimited blue Prussian Ocean. It is in this space of felt-like roses that calm the child and the mother alike with subtle tonalities in order not to disturb the sacred space of creation – the most divine; and through all the sounds and colors of the bubbles vibrating throughout the cosmos, that the child will be born.

“And there was light…”

L'itinéraire poétique de la création divine

Le Corps de la femme avec cette sensation de baigner dans l'eau de cet océan, est toute une fascination de ce monde magique, rempli de chant de l'eau qui murmure à la mer que l'enfant est là et qui se prépare à se détacher du cordon ombilical; les vibrations dans l'eau modulée d’écoute qui est fine, joignent le son de l'eau au ventre de la mère, alors tout commence; Les bruits deviennent brumeux et sonores, et se transforment en ondulations circulaires tout autour de ce monde mystérieux à cet instant magique.

Subitement, l'eau éclate et jaillit, se propage de partout et se déroule en ruisseau de couleur, alors c'est le paysage d'eau douce d'une mer lointaine, avec toute une sensation apaisante pareille pour la maman à une mer où elle plonge dans son eau et se baigne au fond de l'océan;

On dirait que tout se calme après cette agitation de l'enfant qui était dans l'enveloppe d'eau tiède et douce au ventre tendre de sa mère avec toutes ses pulsations et le battement de son cœur, il se prépare pour la quitter et se détache du cordon ombilical, et les ronds des bulles d'eau éclatent, partout des milliers de bulles de lumière en coup de tonnerre, se propagent, se joignent et s'éparpillent comme s'il dansaient dans un espace cosmique adéquat qui leur va bien pour célébrer l'arrivée de cette créature bénite qui avant, frémissait sous les contractions de l'accouchement à travers l'enveloppe souple de l'utérus de la mère; et pour reprendre le souffle nécessaire, l'enfant se calme après les tumultueuses agitation pour prendre la place déjà préparée et destinée là où toute la tête de l'enfant repose tendrement au coin du cou de la mère et accuse sa forme et le soutient pour sommeiller d'un long sommeil angélique dans les bras de la mère ébahie par sa présence et dans le bleu de Prusse d'un océan illimité et dans cet espace de rose feutré qui calme l'enfant et la mère à la fois avec des tonalités subtiles pour ne pas déranger l'espace sacrée de la création qui est la chose la plus divine et à travers les sons et les couleurs confondues des bulles qui vibrent dans cet espace cosmique l'enfant naitra.

"Et la lumière fut..."

Mobirise

“My country: the most beautiful and purest gem in the world”

While traveling through these landscapes bathed in light, a world passes before your eyes. It is a world where the trees appear like marble columns giving rhythm to the frescos of foliage and branches that are dancing to the sun; a world where the surrounding hills are covered with straight trunks, at times, and with fluted-trunks, at others, marking out their linear outgrowths. From one hill to the other, an enchanting drapery of vivid verdure flows, and the pine trees aligned along the edge of the marshes or the red green woodpeckers’ world constitute almost pure formations on the banks of the watercourse.

On the other side, stretches out a bed of sand and stone embroidered with poplar and plane trees.

A whole world of nature, dominated by these rich and diverse tonalities, invites one to a reverie.

In the midst of the greenery of the pines and trees, among the paths of our villages, bountiful rivers, and the small stream that call us to soar, my heart sings the beauty of my country Lebanon. My love to this much cherished generous land turns into elation and sublimation – into a prayer, almost. Behind the landscapes, perfectly portrayed on canvas, with their lush mountains and valleys, bathed in the Mediterranean light, my brush burns with all the colors that burst, spread, change and diffuse; in an attempt to reflect this breathtaking beauty while remaining in perfect harmony with my work as a whole.

More importantly is that this painting captivates (if not amazes) the eye, since the colors are in harmony: they remain delicate despite the virulent stains which express the liberation of the colors from the grip of nature.

Even more so, the colors also seem to dominate nature through the accuracy of some of the drawn lines. Here you have a well-balanced work, fully expressive of the multiple facets of my country’s beauty. I transmit it to those who are not acquainted with this gem; this small country that will forever remain the greatest and the most beautiful country in my view.

I pay tribute to the people of Lebanon, who endured all the ordeals and consequences of a war that was not their own. This heroic people knew how to keep its head high and how to safeguard its pride and nobility of soul despite all.

How I miss this ever so soft and so beautiful country!

“Window on my Province” is the window opened onto my entire country, which I sadly sing to, from its North to its South and from its East to its West, with a wounded heart.

May God eternally protect this Land.

Fenêtres sur ma province

“Mon pays le plus beau et le plus joyeux du monde”

En parcourant ces paysages écrasés de lumière, il semble défiler sous nos yeux un monde où figurent des arbres comme des colonnes de marbre rythmant de fresques de feuillages et de rameaux qui dansent au soleil, où les collines des alentours, couvertes d’arbres parfois au tronc droit, parfois au tronc cannelé qui donne le tracé des excroissances linéaires. De l’une à l’autre colline courent des draperies de verdures vives qui enchantent et des pins en bordure de marais, où un monde de piverts rouges constitue des formations presque pures sur les rives des cours d’eau. De l’autre côté un lit de rivière de sable et de gravier brodé de peupliers aux feuilles tremblant à la moindre brise ou de platanes aux larges feuilles palmées. Tout un monde de nature dominé par ces tonalités riches et diverses qui nous invitent à la rêverie.

Au milieu de ces verdures d’arbres et surtout de pins et parmi les sentiers de nos villages et les rivières abondantes, au petit ruisseau qui incite à l’évasion, mon cœur chante la beauté de mon pays qui est le Liban.

Ce grand amour pour cette terre généreuse qui j’ai tant aimée, devient un exalte et une sublimation, presque une prière, car derrière tous ces paysages parfaitement traduits dans leurs verdoyantes montagnes ou vallées et qui baignent dans une lumière méditerranéenne, mon pinceau brûle de toutes les couleurs qui s’éclatent, s’éparpillent, se transforment et se diffusent pour se traduire en une parfaite harmonie sur l’ensemble de mon œuvre et qui nous captent pour plus nous émouvoir par leurs accords toujours délicats malgré les taches virulentes, libérées de l’étreinte de la nature et qui semblent la dominer par la justesse de quelques lignes dessinées.

Voilà toute une œuvre bien équilibrée et abondante de ses plusieurs facettes de la beauté de mon pays que je transmets à ceux qui ignorent ce joyau de pays. Si petit qu’il soit, il est pour moi le plus grand et le plus beau notamment à cause de son peuple qui a subi toutes les épreuves et les conséquences d’une guerre qui n’est pas la sienne. Ce peuple héroïque a su garder sa tête haute et a pu sauvegarder malgré tout, sa fierté et sa noblesse d’âme.

Ce pays si doux et si beau, me manque énormément.

“Fenêtre sur ma province” est la fenêtre ouverte sur mon pays tout entier, que je chante de son Nord à son Sud, de son Est à son Ouest, avec cette blessure au cœur parce que j’ai toujours peur pour lui.

Que Dieu le protège éternellement.

Mobirise
Mobirise

What my FATHER wrote... 

"SUBLIME THOUGHTS" LESSEN THE HARDSHIPS OF LIFE
by ADIB HOURANI

My father was my only inspiration for my past, my present and my future, because I grew up initiated by his wisdom and perception in everything we may experience in this world, I preserved the most valuable of what he wrote inside my mind and my soul as a valuable gift he left for all of us.

Adib Hourani was born in 1920 to a renowned family in Merjayoun, Lebanon. As a young man he went to Palestine to join his father in their holdings in land, livestock and agriculture. He holds degrees in literature and sciences from the British Institute of Technology and the Correspondent of Michigan University.

In 1948 due to the Arab-Israeli war, he left Palestine, and the family lost everything and move back to Lebanon. He lost his beloved wife and has experienced all of the sadness and terrible civil war atrocities in Lebanon. Not only has he spent many months in underground shelters trying to survive the war, but during his precious lifetime he has witnessed the destruction of a once splendid and beautiful country.

His book represents his spirit and a silent cry with a beautiful escape to a better world. Part of the book is a spiritual feeling emanating warm closeness and an escape to nature as a vivid contrast to the destruction and ugliness of war. Throughout all of his life, God, nature and beauty were the major foundation of a life that is beautiful and worth living despite all the tragedies.

The cover page of the book is a watercolor painting of his daughter Dédé Hourani.

Mobirise

Nature's Talk by Dédé Hourani, 1985. 

Subtitles from the book : Without a Title, Dialogue between Eagle and Bird, The Tiny Machine, The Trial, The Stone, Whispering of Flowers, Dialogue between Sea and Land, Vengeance and Justice, Love, Nature Wedding, The Grains of Wheat, To The Grains of Wheat, The Tongue, Tragedy in Lebanon, In the Basement, The Fate of a Young Man, Mother's Day, The Fisherman, To You, A Tree and the Axeman, To The Almighty Lord.

A book with the deep knowledge and philosophical point of view of the author which is a real book of life! Many journalists, writers and critics read and wrote about "Sublime Thoughts" as it appears in journals and magazines...

Mobirise

About Adib Hourani

By Abdallah Azar in the magazine "Revue Du Liban"

Mobirise

About Adib Hourani

By Abdallah Azar in the newspaper "Annahar"

Montains Glory

Magazines and Newspapers

Many interviews, newspapers and magazines around the world talked and wrote about Dédé Hourani's remarkable achievements in the art of painting, music and culture.

Dédé Hourani's radio interview with Alain Plisson, Radio Liban, 1982

Dédé Hourani's radio interview with Badiha Baydoun, Radio Lebanon, 1982

Dédé Hourani's cultural center "Selecteum des Arts et des Sciences"

some of what was written about Dédé Hourani

Magazines and Newspapers